måndag 26 december 2011

Vampyrmani

Tioåringen har kommit halvvägs i boken "Breaking dawn". Hon vill inte se filmen förrän hon har läst klart boken. Det fanns så mycket info i "Twilight"-boken som vi missade innan vi såg filmen. (Äntligen hittade jag en bok som fick igång hennes läsande igen. Det har varit alltför simpla böcker (och väldigt mycket Kalle Anka) de senaste månaderna.) När jag sett Breaking dawn idag ska jag avvgöra om Tioåringen kan se den på bio - istället för hemma - och då har jag lovat att se den igen, med henne, de närmaste dagarna. Väninnan M tycker att hela historen ballade ur lite i sista boken. Själv tycker jag att det började balla ur lite så snart Volturi började nämnas (i andra boken/filmen), men det var väl i o f s hela vitsen. Otherwise there would be no story...

Sista boken är på svenska, så att Tioåringen kan läsa den, de andra läser jag på engelska. De är hyfsat lättlästa, men jag stöter ändå (givetvis) på ord som jag inte vet vad de innebär. Texten flyter ändå på, eftersom jag förstår innebörden genom övrig kontext. Jag fastnar på ord som scowled, ostentatious, impish, chagrin, wryly, aloof och obsidian. Det sista ordet hittar jag inte i ordlistan, men antar att det handlar om färgen på en vulkanisk sten.

Inga kommentarer:

Skicka en kommentar